תבנית:Joke06Day12

גרסה מ־14:31, 18 במאי 2005 מאת Amihai (שיחה | תרומות)
(הבדל) ←גרסא ישנה יותר | צפה בגרסא נוכחית (הבדל) | גרסא חדשה יותר→ (הבדל)

מילים וביטויים שהחייל שומע והמשמעות האמיתית שלהם:

• אל תחלום = מחק את המלה "שחרור" מאוצר המילים שלך.

• אל תתעצל = הבא ציוד ובגדים לפחות לחודש.

• אל תתחצף = צור קשרים עם כמה שיותר טבחים, אתה תבלה שם הרבה זמן.

• אל תתהדר בצעירותך = דאג לשפשף כראוי את מדי א` הביזוניים.

• אל תיקח צ`אנסים = בראותך שוטרים צבאים – ברח.

• מנע אי נעימויות = כאשר סוף סוף תצא הביתה הצג תמונה ישנה למטרת זיהוי.

• העשר ידיעותיך = למד את מלאכת הכביסה ביד בצורה מושלמת.

• הדרת פני זקן = בראותך סמל ראשון תשוש פנק אותו בצ`ופרים.

• דאג לעתידך = פתח חיסכון חודשי, ממילא אין לך אפשרות לבזבז את הכסף.

• אל תחיה באשליות = הפקידה שתחתום על טופס השחרור שלך תסיים תיכון רק בעוד 3 שנים.